12-07-11

Dialect

Ik wil nog even terugkomen op het dialect. Vroeger had elk dorp z'n eigen dialect al woonde je maar een tiental kilometer van elkaar en wist je precies van welk dorp die persoon afkomstig was. Onze generatie spreekt nog dialect, maar toch al minder 'echt' dan onze ouders en grootouders en bijna alle hedendaagse kinderen zijn het zo goed als verleerd. Ik weet nu niet hoe het zit in bv. Oost en West-Vlaanderen of in de steden, maar bij ons in de Kempen is A.N duidelijk aanwezig. Spijtig hoe zoiets verloren gaat...het wordt eentonig, robotachtig. Zet twintig jongeren, elk uit een ander dorp bij elkaar en je hoort geen verschil meer.

Ps: Ik moest lachen met de reactie van fotorantje en als ze er niet had bijgezet wat het woord betekende, 'k had het niet geweten. Zo ook de reactie van joten, alleen heeft hij er de vertaling niet bijgezet en heb ik er geen flauw benul van wat het wilt zeggen. :-)

19:39 Gepost in Algemeen | Commentaren (8) | Tags: dialect | Pin it!

Commentaren

Het dialect is hier ook veel van zijn pluimen verloren. Mijn kinderen weten niet eens wat een karnasjère is, zij noemden dat een boekentas. Met dank aan hun ouders die hen deftig hebben opgevoed :-)

Gepost door: bea | 12-07-11

Reageren op dit commentaar

karnasjère is bij ons een "schoolkabas"

Gepost door: maike | 14-07-11

We hadden het er vandaag nog over in de auto, hoe gezellig die dialecten zijn! Ik begrijp als westvlaming wel Joten zijn reactie, haha! Wij hebben ook een woord, "mezienke" dat eigenlijk nergens op slaat! We gebruiken het bijvoorbeeld in onderstaand zinneke.
Er vliegt daar een ooievaar!
Mezienke, je hebt gelijk!
Het is eigenlijk een bevestiging in de trend van , t is toch wel waar zeker! Enfin, k moet er hier geen westvlaams leske van maken hé!
Groetjes

Gepost door: christa | 12-07-11

Reageren op dit commentaar

ze zit gofterdomme mezienke in de zekle :-)
je hebt dan nog gelijk ook, ze zit in de zetel, het is een lui vel godverdomme!
't es toch aol twoape zwo moelik niet, ge zeg et geweun lik daj't leest!
'k hope daj je jeunt gelik en vikkn van achternoene, maike.

Gepost door: joten | 13-07-11

Reageren op dit commentaar

Ik heb de filmpkes bekeken , niet te doen met die muile of zoiets lol

Gepost door: maike | 14-07-11

Spijtig inderdaad maar mekaar begrijpen is toch ook belangrijk vind ik. Toch was dialect praten soms ook wel plezanter. Bij ons sprak men van een "boesjkammeree" oftewel een schommel en momenteel bestaat er zelfs nog een taverne met die naam.
Mijn grootouders spraken over "stutjes" en "fleus" en "bots" oftewel boterhammetjes en dadelijk en straks.
Lieve groetjes.

Gepost door: Leva | 13-07-11

Reageren op dit commentaar

"boesjkammeree" oftewel een schommel = bij ons "ne stuur" en stutjes "bokes" :-)

Gepost door: maike | 14-07-11

De commentaren zijn gesloten.